|
LIBROSERVO |
|
|
 |
|
Destaques |
O nome original do Esperanto é "Lingvo Internacia", que melhor se traduz por "língua para ser internacional". |
|
|
|
Brasil
|
Por Redakcio
|
|
A bandeira do Esperantro tremulou ao pé do Cristo Redentor
Um grupo de esperantistas do Rio de Janeiro tomou a iniciativa singular de fazer uma manifestação em prol da democracia linguística no mundo ao pé do Cristo. Vestiam camisetas emblemáticas, levaram cartazes e a bandeira do Esperanto para dar um pouco mais de visibilidade ao Esperanto. Foram distribuidos panfletos com informações sobre o Esperanto e cursos, bem como informativos fornecidos pelo G.E. Ismael Braga e pelo NITEK. Era uma bela manhã de sol, de 26 de Abril, e o Cristo abria seus braços para os turistas de todo o mundo, que puderam reconhecer no Esperanto, o grande veículo neutro de intercomunicação mundial. Como relata Eliana Thuler de Niterói, uma das participantes do grupo, nos disse que havia muitos turistas franceses e que, por uma questão nacionalista, se recussavam a falar inglês. Uma das esperantistas presentes, Rosana Caramel, falando em francês com eles, pode assinalar como o processo linguístico mundial é complexo e leva a determinações de não comunicação quando se trata de nacionalismo radical. Interessante que o próprio guia desse grupo de franceses era um ouvinte da Rádio Rio de Janeiro, que transmite em esperanto, através do jornalista Givanildo. Esse guia pôde ser o interlocutor entre os franceses e os esperantistas, que assim puderam passar sua mensagem de como o Esperanto representa hoje um dos melhores instrumentos neutros e democráticos de comunicação internacional existentes na atualidade. Eliana Thuler concluiu dizendo que essa é uma iniciativa interessante para difusão do Esperanto e que os esperantistas de todo o país poderiam ter atitudes semelhantes em seus Estados para que o Esperanto seja mais reconhecido entre o nosso povo. A BEL é uma grande incentivadora do "Esperanto nas Ruas" e gostaria de colocar em seu calendário esses programas e iniciativas. |
|
|
Por Redakcio
|
Serviço de Internet da BEL
A Liga Brasileira de Esperanto resolveu inovar e criar um serviço de internet para servir a sua rede de representantes estaduais e às associações no Brasil. Criou o serviço de internet. Um serviço simples, mas que servirá para unir e organizar as diversas entidades que batalham para o Esperanto em todo o território nacional. Contra um pagamento simbólico anual, cerca de R$20 ano, as associações estaduais, os clubes e associações locais poderão agora ter um endereço fixo na internet que terá como base o endereço eletrônico da BEL (esperanto.org.br). Essa padronização é importante para a difusão do Esperanto na rede. Nessa padronização, as associações estaduais, representante da BEL nos estados, terão o endereço fixo principal xx.esperanto.org.br, onde o xx será a sigla do estado correspondente, por exemplo: rr.esperanto.org.br será o endereço reservado para a associação representante de Roraima e sc.esperanto.org.br será o de Santa Catarina e assim por diante. As associações locais serão também comtempladas com endereços como mg.esperanto.org.br/juizdefora ou sp.esperanto.org.br/lorena que são endereços fixos para as páginas do clube representante de Juiz de Fora e de Lorena. O plano de instalação de toda a rede desse serviço deve durar 1 ano para sua completa instalação, para isso os representantes das associações nos diversos pontos do pais devem se apressar para enviar uma carta de solicitação do endereço à Secretaria da BEL acompanhada dos documentos de oficialização da associação ou clube, bem como, as atas de posse dos atuais representantes da entidade, uma vez que a BEL não poderá se responsabilizar por aspectos jurídicos e sociais de representatividade dessas associações junto aos órgãos oficiais brasileiros. Nesse serviço, a BEL apenas estará organizando os endereços virtuais das entidades esperantistas no país, mas não estará se responsabilizando pelas suas atividades e informações que vierem a ser cedidas por essas entidades. Todas as associações, estaduais e locais, que forem aprovadas pela diretoria da BEL serão contempladas com os respectivos endereços e com um espaço de 50MB no site da BEL e terão liberdade para gerar suas próprias páginas e se responsabilizarem por elas. Além disso, receberão um e-mail oficial da organização, como por exemplo:
Este endereço de e-mail está sendo protegido de spam, você precisa de Javascript habilitado para vê-lo
,
Este endereço de e-mail está sendo protegido de spam, você precisa de Javascript habilitado para vê-lo
,
Este endereço de e-mail está sendo protegido de spam, você precisa de Javascript habilitado para vê-lo
, etc. A BEL aguarda as soliciatações desde já. Continuaremos sempre a trabalhar pela melhoria do movimento em prol do Esperanto no Brasil. |
|
|
Por Adonis Saliba
|
 | Gilbert Ledon
| | | Symilde Ledon
|
3 de Março: uma lembrança com saudades!
Há 5 anos perdemos o casal Ledon em um trágico acidente. James Pitton nos lembrou ontem através das listas de discussão [VEKI e EKIPE], a perda lastimável desse casal baluarte do movimento esperantista brasileiro. Ele, francês, e ela brasileira, tinham o Esperanto como sua língua de casa. Seus filhos eram "denaskaj esperantistoj". Ledon, o polêmico, era a alma mais humana que conheci, doava-se continuamente pelo movimento e também para o bem estar das pessoas. Antireligioso por excelência, se dizia atéu, mas foi uma das pessoas mais íntegras e com moral cristã que já conheci. Ele não falava sobre essas virtudes, simplesmente demonstrava. Symilde, sua esposa, era uma grande amiga de todos, uma esperantista maravilhosa, uma administradora primorosa, foi realmente um esteio para o nosso movimento. Ela foi, por muitos anos, presidente da EASP, respeitava a todos e não excluia ninguém. Foi também presidente da Liga Brasileira de Esperanto e, nesse grande momento, foi uma das molas-mestre para trazer ao Brasil o Congresso Mundial de Esperanto da UEA realizado em Fortaleza em 2002. Hoje, os Ledon são biografias em si mesmos, já registrados no Wikipedia [Ledon, Symilde]. Fabiano Henrique propôs que os homenageassem nessa data com a reprodução da entrevista que Symilde deu a Givanildo Costa por volta de 1993. Ouça a entrevista [mp3] |
|
|
Por Redakcio
|
O Encontro Regional 2008 em Bauru, São Paulo
O Brasil tem dezenas e dezenas de clubes e associações que se reunem para praticar o Esperanto e fazer viver os princípios que o movimento nos propõe para trabalhar. A interação com a sociedade é uma das fundamentações do movimento esperantista. Queremos sempre poder mostrar qual a finalidade do Esperanto. Mesmo em um país, como o Brasil, cujos problemas lingüísticos são mínimos, vemos a força que os esperantistas brasileiros fazem para demonstrar que o idioma e a convivência solidária são possíveis. José Simas, de Bauru, é um exemplar esperantista e um grande catalizador do movimento local. Ele e a Sociedade Bauruense de Esperanto não mediram esforços para integrar sua comunidade local aos princípios esperantistas que abraçamos. Vemos a Casa do Advogado dando força à abertura do evento, o Centro Hermes de Pós-graduação cedendo salas, o presidente da Academia de Letras local comparecendo, a discussão da temática da ONU: Ano das Línguas, a TV Record filmando e mostrando a força e vigor da sociedade local em torno da intercomunicação igualitária e democrática mundial. Isso é atuar de uma forma político-social em favor de um princípio maior do qual o Esperanto é um instrumento. Isso é levar o movimento de dentro para fora. Bauru nos dá um exemplo de como devemos trabalhar. Não podemos nunca fazer do Esperanto um interesse privativo, hedonista e sem sentido. O Esperanto não é para nós, mas é para o mundo, e o mundo precisa saber disso. Exatamente por isso o Encontro Regional de Bauru, nesse 2008, merece nossos parabéns. Vejam abaixo o relatório detalhado preparado por José Simas, organizador do evento, com fotos de Eni Oliveira de São José dos Campos. |
|
Leia mais...
|
|
|
Por Redakcio
|
BELETRA KONKURSO 2008
Estimataj Gesamideanoj: Kun plezuro la estraro de BEL anoncas la estigon de sia Beletra Konkurso, inspirite de la Belartaj Konkursoj de UEA, en kiuj tamen ne ekzistas oportuno partopreni per tradukaĵoj. Rezulte, La Beletra Konkurso celas du punktojn: disvastigi portugallingvan beletron per Esperanto kaj stimuli la aperon de novaj talentoj en la arto de tradukado al Esperanto. La Beletra Konkurso de BEL havas du branĉojn: poezio kaj prozo, tradukitaj el la portugala lingvo. La gajnintoj ricevas siajn premiojn kaj normale legas aŭ legigas la premiitajn tradukojn dum aparta aranĝo de la samjara Brazila Esperanto-Kongreso, dediĉita al la Beletra Konkurso. Rajtas partopreni ĉiu esperantisto en ĉiu branĉo per po unu tradukaĵo. La limdato estas la 30-a de Aprilo, 2008. La dosierojn sendu al la Sekretario de la Konkurso, Carlos Maria, ĉe:
Este endereço de e-mail está sendo protegido de spam, você precisa de Javascript habilitado para vê-lo
Pliajn detalojn pri la regularo kaj preparado de la dosieroj vi trovos ĉi tie. La tekstoj elektitaj por la Konkurso de 2008 estas: "Ingratidão " (poezio), de Raul de Leoni; kaj "A Carteira " (prozo), de Machado de Assis. BEL Estraro |
|
| | << Início < Anterior 1 2 3 4 Próximo > Fim >>
| | Resultados 1 - 9 de 36 |
|
| |
|
 |