Principal arrow en ESPERANTO arrow Bonsajo portas inspiran frazaron  
28 de agosto de 2008
Destaques
 Diferentemente dos demais idiomas, ao se falar em Esperanto, estabelece-se imediatamente uma comunicação de igual para igual entre pessoas de línguas diferentes. Isso é importante, pois se evita a vantagem cultural que um falante nativo teria ao empregar sua língua natal em um contato internacional.
 
Bonsajo portas inspiran frazaron PDF Imprimir E-mail
Por Adonis Saliba   

bonsajoOrientdevena bonsajo inspiras brazilanojn dum la jarfinaj festoj 

Neusa Priscotin (Mima), brazila esperantistino el Riberão Preto, preparis belan elektronikan materialon en memrulanta pps-programo, tuj elŝutebla el la retloko de Brazila Esperanto-Ligo per la jena ligilo. Ŝi ellaboris la 5-minutan programon kun helpoj de brazilaj kaj kanada esperantistoj, kiel ŝi diras en mesaĝoj al kelkaj esperantistoj al kiuj ŝi sendis la materialon:

Saluton!
Amiko sendis tiun mesaĝon al MiMa en la Portugala. MiMa tradukis Esperanten kaj petis revizion de du amikoj: al la brazilano Paulo Sérgio Viana kaj al la kanadano Clayton Smith (Argilo ĉe ICQ-o); ambaŭ bonvoleme helpis. José Roberto Ruiz, de la gazeto Peregrino, aranĝis la anstataŭon de la portugallingvaj tekstoj per la esperantaj tekstoj en la mesaĝo en la finrezulto! Ni al vi ĝin prezentas! Tio por ni ne estis laboro, sed ĝuo la plej alta!

Ke same por vi ĝi estu ĝuo!
La skipo.

 

 

 
< Anterior   Próximo >